Any Computational Linguistics, with special interest in (Statistical) Machine Translation, Discourse, automated translation of discourse units, Word Sense Disambiguation, Machine Learning techniques applied to Natural Language Processing, Lexical Functional Grammar (LFG) and other formal grammar theories, Corpus Linguistics
Meyer, Thomas, Popescu-Belis, Andrei. 2012. Using Sense-labeled Discourse Connectives for Statistical Machine Translation. In Proceedings of the EACL2012 Workshop on Hybrid Approaches to Machine Translation (HyTra), 129-138, Avignon, FR. [pdf][bib]
Popescu-Belis, Andrei, Meyer, Thomas, Liyanapathirana, Jeevanthi, Cartoni, Bruno, Zufferey, Sandrine. 2012. Discourse-level Annotation over Europarl for Machine Translation: Connectives and Pronouns. In Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC), 5 pages, Istanbul, TR.
Cartoni, Bruno, Meyer, Thomas. 2012. Extracting Directional and Comparable Corpora from a Multilingual Corpus for Translation Studies. In Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC), 6 pages, Istanbul, TR.
2011
Meyer, Thomas. 2011. Disambiguating temporal-contrastive connectives for machine translation. Proceedings of ACL-HLT 2011 (49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies), Student Session, 6 pages, Portland, OR. [pdf][bib]
Meyer, Thomas, Popescu-Belis, Andrei, Zufferey, Sandrine, Cartoni, Bruno. 2011. Multilingual Annotation and Disambiguation of Discourse Connectives for Machine Translation. Proceedings of 12th SIGdial Meeting on Discourse and Dialogue, 10 pages, Portland, OR. [pdf][bib]
Cartoni, Bruno, Zufferey, Sandrine, Meyer, Thomas, Popescu-Belis, Andrei. 2011. How Comparable are Parallel Corpora? Measuring the Distribution of General Vocabulary and Connectives. Proceedings of 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, 9 pages, Portland, OR. [pdf][bib]
Other talks and posters:
2012
Meyer, Thomas. 2012. Using Sense-labeled Discourse Connectives for Statistical Machine Translation. CUSO doctoral winter school, Block 2, Interfaces Syntaxe-Sémantique-Pragmatique, Champéry, 23-26 January 2012.
2011
Meyer, Thomas, Popescu-Belis, Andrei, Liyanapathirana, Jeevanthi, Cartoni, Bruno. 2011. A Corpus-based Contrastive Analysis for Defining Minimal Semantics of Inter-sentential Dependencies for Machine Translation. GSCL-2011 Workshop "Contrastive Linguistics - Translation Studies - Machine Translation - What can we learn from each other?", Hamburg, Germany. [slides]
Meyer, Thomas, Roze, Charlotte, Cartoni, Bruno, Danlos, Laurence, Zufferey, Sandrine, Popescu-Belis, Andrei. 2011. Disambiguating discourse connectives using parallel corpora: senses vs. translations. Corpus Linguistics 2011, Birmingham, UK. [slides]
Cartoni, Bruno, Meyer, Thomas. 2011. Building "directional corpora" for unbiased contrastive analysis. Corpus Linguistics 2011, Birmingham, UK.
Meyer, Thomas. 2011. Das COMTIS-Projekt. Talk at University of Zurich, 19 April 2011.
Meyer, Thomas. 2011. Disambiguating discourse connectives for machine translation. CUSO doctoral spring school, Block 2, Interfaces Syntaxe-Sémantique-Pragmatique, Champéry, 14-17 March 2011.
2007: Master of Arts, University of Zurich in German Linguistics and Computational Linguistics
Master Thesis:
Kunstvoll-kuenstliche Textkonstrukte: Zum Unheimlichen der Erzaehltechnik E.T.A. Hoffmanns in den "Nachtstuecken". Thomas Meyer. 2007. University of Zurich. [pdf]
EN: Artfully artifical textual constructs: The uncanny narrative methods of E.T.A. Hoffmann in the "Nachtstuecke".
Supervisor: Prof. Dr. Naumann
Don't be afraid of the literary title - it's mainly text linguistics.
Work Experience:
2007 - 2010: Translation Management (100%), Technical Documentation Department, Metrohm AG
2005: Tutor for Lexial Functional Grammar (20%), Institute of Computational Linguistics, University of Zurich
2002 - 2007: Database Management (30%), M&A Review, University of St. Gallen
Toolbox:
Various NLP tools, (Computer-aided | Machine) Translation
software, Treebanks, Perl and Java programming (in this order, yes, do not disrespect the camel ;-)), XML,
XSLT, XQuery, Latex, Ubuntu Linux, MacOS X
Languages:
Swiss German, German (native), English (fluent), French (fluent)